/ / “Nizami və milli ədəbiyyat - mədəniyyət nəzəriyyələri dəyişən sərhədlər diskursunda” mövzusunda müzakirələr aparılıb
“Nizami və milli ədəbiyyat - mədəniyyət nəzəriyyələri dəyişən sərhədlər diskursunda” mövzusunda müzakirələr aparılıb
15.03.2018 [10:09]
Diasporla İş üzrə Dövlət Komitəsi, Nizami Gəncəvi Beynəlxalq Mərkəzi və Azərbaycan Müqayisəli Ədəbiyyat Assosiasiyasının birgə təşkilatçılığı ilə martın 14-də Bakıda işə başlayan “Nizami mədəni irsinin müasir dövrdə interpretasiyası” beynəlxalq elmi konfransı çərçivəsində “Nizami və milli ədəbiyyat - mədəniyyət nəzəriyyələri dəyişən sərhədlər diskursunda” mövzusunda bölmə iclası keçirilib.
AZƏRTAC xəbər verir ki, Azərbaycan Milli Elmlər Akademiyası Fəlsəfə İnstitutunun direktoru İlham Məmmədzadənin moderatorluğu ilə keçən iclasda mövzuya dair müzakirələr aparılıb. İ.Məmmədzadə dahi Azərbaycan şairi və mütəfəkkiri Nizami Gəncəvinin fəlsəfi görüşlərindən bəhs edib. Qeyd olunub ki, Nizami yaradıcılığı dərin elmi-fəlsəfi mahiyyət daşıyır. Onun əsərlərində dərin elmiliklə zərif poetizm yüksək səviyyədə vəhdət tapır.
İclasda Azərbaycan Müqayisəli Ədəbiyyat Assosiasiyasının sədri, Bakı Slavyan Universitetinin professoru Rəhilə Qeybullayeva “Nizaminin yaradıcılığında irredentizm ədəbi ənənələrin prizmasında” mövzusunda məruzə ilə çıxış edib. Alim şairin milli kimliyinin müyyənləşdirilməsində əsərlərin yazıldığı dil, eposun hansı xalqa məxsus olması, ərazi və dövlət kimi amillərdən danışıb.
Tbilisi Dövlət Universitetinin professoru Irakli Kençoşvili Nizamidən Vaqifədək olan dövrdə Azərbaycan ədəbiyyatının gürcü ədəbiyyatına təsirindən söz açıb və fikrini konkret misallarla əsaslandırıb. Qeyd edilib ki, Azərbaycan aşıqlarının yaradıcılığı gürcü ədəbiyyatının yeni janrlarla zənginləşməsinə ciddi təsir göstərib.
Finlandiyanın Helsinki Universitetinin professoru Eero Tarasti Nizami irsinin müxtəlif aspektlərindən söz açıb.
Qazaxıstan Milli Universitetinin professoru Anuar Qaliyev Nizaminin əsərlərindəki bəşəri ideyalardan bütün millətlərin bəhrələndiyini deyib. Bildirilib ki, məhz buna görə bir çox millətlər Nizamini öz şairi hesab edir.
Bakı Slavyan Universitetinin prorektoru Rafiq Novruzovun “Yeddi gözəl Yan Ripkanın tərcüməsində” məruzəsi də maraqla qarşılanıb.
Xəbər lenti
Hamısına baxDünya
03 Aprel 23:14
Dünya
03 Aprel 22:46
Dünya
03 Aprel 22:17
İdman
03 Aprel 21:55
Dünya
03 Aprel 21:29
Elm
03 Aprel 20:52
Turizm
03 Aprel 20:21
İdman
03 Aprel 19:45
Dünya
03 Aprel 19:17
YAP xəbərləri
03 Aprel 18:58
Dünya
03 Aprel 18:50
Elm
03 Aprel 18:26
İdman
03 Aprel 17:40
Dünya
03 Aprel 17:22
Dünya
03 Aprel 16:36
Dünya
03 Aprel 16:19
Dünya
03 Aprel 16:03
Dünya
03 Aprel 15:43
Elm
03 Aprel 15:34
Dünya
03 Aprel 15:28
Elm
03 Aprel 14:37
Dünya
03 Aprel 14:34
Sosial
03 Aprel 14:14
Dünya
03 Aprel 14:10
YAP xəbərləri
03 Aprel 14:05
YAP xəbərləri
03 Aprel 14:03
Siyasət
03 Aprel 14:00
Dünya
03 Aprel 13:52
Dünya
03 Aprel 13:21
İdman
03 Aprel 13:21
Sosial
03 Aprel 13:20
İqtisadiyyat
03 Aprel 13:19
Dünya
03 Aprel 12:45
Hadisə
03 Aprel 12:19
Siyasət
03 Aprel 12:03
YAP xəbərləri
03 Aprel 12:00
Gündəm
03 Aprel 11:36
İqtisadiyyat
03 Aprel 11:31
Gündəm
03 Aprel 11:30
Gündəm
03 Aprel 11:14
Gündəm
03 Aprel 10:58
Gündəm
03 Aprel 10:35
Analitik
03 Aprel 10:12
Gündəm
03 Aprel 09:51
Analitik
03 Aprel 09:32
Gündəm
03 Aprel 09:15
Elm
03 Aprel 08:52
MEDİA
03 Aprel 08:30
Gündəm
03 Aprel 08:14
Dünya
03 Aprel 07:32
Dünya
03 Aprel 07:22
Hərbi
03 Aprel 07:20
Dünya
02 Aprel 23:48
Dünya
02 Aprel 23:32
Dünya
02 Aprel 23:17
Dünya
02 Aprel 22:49
Dünya
02 Aprel 22:25
Dünya
02 Aprel 22:12
Dünya
02 Aprel 21:58
Dünya
02 Aprel 21:20
Gündəm
02 Aprel 21:00
Dünya
02 Aprel 20:41
İqtisadiyyat
02 Aprel 20:38
Dünya
02 Aprel 20:13
Dünya
02 Aprel 19:50
Elm
02 Aprel 19:49
Dünya
02 Aprel 19:33
İqtisadiyyat
02 Aprel 19:22
Siyasət
02 Aprel 19:19
Dünya
02 Aprel 18:29

